国精品人妻无码一区二区三区9色_国产情欲一区二区三区_色图欧美亚洲日本口爆_亚洲清纯另类欧美唯美_亚洲爆乳成aV人在线播放香蕉_国产精品自产拍在线蜜涩爱

首頁

新聞公告

首頁 >> 新聞公告 >> 正文

劉樹森教授應(yīng)邀參加第七屆“世界地圖與世界文化”國際論壇

發(fā)布日期:2022年05月26日 18:33    作者:     來源:     點(diǎn)擊:



          520日至22日,由中英高級教育人文聯(lián)盟、清華大學(xué)世界文學(xué)與文化研究院、澳大利亞新南威爾士大學(xué)合作舉辦的第七屆“世界地圖與世界文化”國際論壇在線舉行。本屆論壇的主題為《文化中國、翻譯與當(dāng)代性:文學(xué)、影視、表演與視覺藝術(shù)》,中國、澳大利亞、英國、荷蘭和德國等十余個(gè)國家的約一百位專家、學(xué)者與會(huì),并吸引了世界各國的數(shù)百位學(xué)者參加論壇。必贏官網(wǎng)院長、英語系劉樹森教授應(yīng)邀參加本屆論壇,并做了主題為《近代西方來華傳教士所從事的文學(xué)翻譯》的主題報(bào)告。


劉樹森教授的報(bào)告內(nèi)容首先從世界文明發(fā)展史的角度梳理了古代四大文明之間的相互關(guān)系,其中包括古往今來翻譯在不同文明交流互鑒過程中所發(fā)揮的重要作用以及翻譯自身所具有的重要價(jià)值。在此基礎(chǔ)上,劉樹森教授分析了西方若干經(jīng)典翻譯個(gè)案,例如歐洲文藝復(fù)興時(shí)期翻譯古希臘及古羅馬的著述及其產(chǎn)生的巨大而深遠(yuǎn)的影響,以及利瑪竇等來華天主教傳教士與徐光啟等中國本土譯者合作進(jìn)行翻譯,促進(jìn)了中學(xué)西傳的發(fā)生與發(fā)展,并將當(dāng)時(shí)西方的科學(xué)技術(shù)著述翻譯為中文,形成了中西文化的雙向交流。

鴉片戰(zhàn)爭以后,西方傳教士來華所從事的雙向文學(xué)翻譯,構(gòu)成其宗教使命的組成部分。他們包括將西方文學(xué)作品在內(nèi)的著述翻譯為中文,并將中國古代文學(xué)經(jīng)典翻譯為英文,例如李提摩太所翻譯的《西游記》英文版本,以及將美國烏托邦小說家貝拉米的長篇小說《百年一覺》。翻譯為中文版本。這些翻譯實(shí)際上都沿用了利瑪竇和徐光啟所創(chuàng)造的翻譯模式,并采用了各種具有明顯傾向性的翻譯操縱策略,包括使用目標(biāo)語語境中非主流的語言形式,例如方言和拼音,以便為特定區(qū)域的讀者提供閱讀的機(jī)會(huì)。另外,劉樹森教授的報(bào)告還闡釋了翻譯的價(jià)值還在于翻譯產(chǎn)品與目標(biāo)語語境之間的契合與互動(dòng)關(guān)系,由此可能產(chǎn)生超越翻譯文本內(nèi)容的社會(huì)影響。就此而言,翻譯所產(chǎn)生的影響與譯者的翻譯意圖和期許可能并非一致,關(guān)鍵在于目標(biāo)語讀者對于翻譯文本的獨(dú)立理解與闡釋,以及他們自身所承擔(dān)的社會(huì)責(zé)任與義務(wù)。 

友情鏈接 / Lkink

地址:昆明市五華區(qū)翠湖北路2號     郵政編碼:650091     電話:0871-65033630 傳真:0871-65033630

Copyright ? 2017 All Rights Reserved by 必贏71886網(wǎng)址登錄(BWIN中國)·歡迎蒞臨