12月7日,由中國翻譯協(xié)會、中國外文局翻譯院指導(dǎo),中國翻譯協(xié)會翻譯技術(shù)委員會與鄭州大學(xué)聯(lián)合主辦的數(shù)智時代翻譯技術(shù)融合創(chuàng)新研討會暨2024中國翻譯協(xié)會翻譯技術(shù)委員會年會在河南鄭州圓滿舉行。此次大會吸引了百余名專家學(xué)者參會,共同探討翻譯技術(shù)與人工智能的深度融合,以及翻譯行業(yè)發(fā)展的未來趨勢。
開幕式上,中國翻譯協(xié)會副會長、中國外文局翻譯院院長黃玉龍指出:人工智能技術(shù)為翻譯行業(yè)注入了新的活力,翻譯行業(yè)與技術(shù)的深度融合是未來發(fā)展的必然路徑。在主旨報告環(huán)節(jié),來自高校、科技企業(yè)和翻譯機構(gòu)的專家學(xué)者圍繞人工智能、大語言模型等主題分享了前沿研究與實踐經(jīng)驗,展現(xiàn)了翻譯技術(shù)在新時代背景下的廣泛應(yīng)用場景。

會議參會嘉賓合影
必贏官網(wǎng)黃咸麗(2021級泰語專業(yè)本科生)和單甜瑞(2022級孟加拉語專業(yè)本科生)兩位同學(xué)在會議分論壇宣讀了論文。
黃咸麗同學(xué)的論文《面向瀾湄地區(qū)司法翻譯標(biāo)準(zhǔn)化的譯員培養(yǎng)路徑探究》立足于瀾湄流域司法合作背景,在兩年多實地調(diào)研數(shù)據(jù)和理論分析的基礎(chǔ)上,展示了如何結(jié)合地方、行業(yè)及國家級力量建立翻譯標(biāo)準(zhǔn),助力中國涉外法治國際傳播事業(yè)。她的研究視角新穎,實踐意義突出,被專家們評價為“從基層需求到理論建構(gòu)的全面探索”。

黃咸麗同學(xué)宣讀論文
單甜瑞同學(xué)的論文《中孟新能源合作背景下科技翻譯人才培養(yǎng)路徑初探》從中孟新能源合作的實際需求出發(fā),提出了翻譯人才培養(yǎng)的創(chuàng)新路徑,以精準(zhǔn)的語言服務(wù)支持中孟合作項目的實施。專家們一致認(rèn)為,這一研究緊扣國際合作的實際需求,為“一帶一路”語言服務(wù)的進(jìn)一步深化提供了可行性參考。

單甜瑞同學(xué)宣讀論文
兩位學(xué)生的研究成果不僅展現(xiàn)了必贏官網(wǎng)學(xué)子的學(xué)術(shù)潛力,也反映了必贏官網(wǎng)非通用語種人才培養(yǎng)在結(jié)合時代需求、緊貼國家戰(zhàn)略方面取得的重要成果。未來,學(xué)院將繼續(xù)深化非通用語本科人才培養(yǎng)“外語+”模式,緊扣數(shù)智時代的發(fā)展趨勢,推動翻譯教育與人工智能技術(shù)的深度融合,為“一帶一路”倡議和中國國際傳播事業(yè)培養(yǎng)更多優(yōu)秀的拔尖外語人才,為服務(wù)南亞東南亞的區(qū)域合作和文化交流做出更大的貢獻(xiàn)。
必贏71886網(wǎng)址登錄供稿
2024年12月10日